环商商务
  SHANGHAI OFFICE(CHINA)
Add:Room 9013,Novel Bldg.,887,HuaiHai Zhong Road,Shanghai
TEL:021-6474-0041
FAX:021-6474-0026
E-MAIL:
info@chinabusiness-info.com


 

 

口译包括同声翻译、交替传译、逐步翻译及陪同翻译。
对各种商务会议、研讨会、展示会等商务活动而言,口译作为最主要的沟通方式,在国际化社会中越来越扮演着重要的角色。

除了可以提供专业的口译人员以外,还可以提供配套的设备。
比如同声传译的同传间,耳麦等一系列的同传设备。


翻译种类的区别

“同声传译”和“交替传译”的区别:

    大多数的人立刻联想到在电视播放国际会议时发言者的声音同时被翻译的画面。 翻译员同发言者几乎同时开口或闭口。这就叫做"同声传译"。

    咬耳朵翻译
    是指译员对收听者耳语翻译。 你可能曾经看到过,在电视的现场直播或重大场合,译员站在收听者身后,对他耳语,以便不打断持续的会话。 咬耳朵翻译要求很高技能。

    逐步翻译
    是指在讨论会,商务会谈或介绍说明会上,译员等发言者停止后再传达他所说的内容。不像同声传译,它在原来信息和实际翻译之间有一个明显的时间间隔。一个译员就能胜任这种翻译,甚至长时间翻译,(因为在有规律的停顿中,译员可以休息), 因此更有成本优势。

    陪同翻译
    是指译员作为一个介绍人和一个在你活动期间的协助顾问。
    对于不涉及广泛的专业知识的活动,这是一个可比较优惠的方法,适用于实况调查旅行, 可行性研究以及陪同贵宾。

根据各种不同的情形,推荐不同类型的翻译
    同声传译
    国际会议,座谈会,研究会,不允许因翻译而延迟的重要会议, 洽谈业务, 等等。

    逐步翻译
    讨论会,展示,洽谈业务,内部会议,面谈等等。

    陪同翻译
    陪同海外的商务旅行者或贵宾,进行实况调查游行,可行性研究, 等等。